Deutsche und polnische Modalpartikeln und ihre Äquivalenzbeziehungen
Waga | 0,6 kg |
---|---|
Autor | Magdalena Szulc-Brzozowska |
ISBN | 83-7306-080-4 |
Rok wydania | 2002 |
Seria wydawnicza | |
Okładka | miękka |
Ilość stron | 352 |
26,00 zł
Availability: Na stanie
Im vorliegenden Buch wird die Konfrontation der Modalpartikeln im Deutschen und Polnischen dargestellt. Das Hauptziel ist die Beschreibung der Funktionen der einzelnen Modalpartikeln und ihrer Äquivalente der jeweils anderen Sprache.
Die Ausgangsbasis zum Vergleich bildet das Polnische, in dem eine Gruppe von Lexemen, aufgrund der zur Beschreibung der Modalpartikeln des Deutschen angewandten Kriterien als Modalpartikeln ausgesondert und beschrieben wird.
Aus kontrastiver Sicht werden nicht nur Ähnlichkeiten und Unterschiede bei dem Gebrauch der Partikeln behandelt, sondern auch die Problematik der Synonymie und mangelnder Äquivalenz, außerdem stilistische und syntaktische Unterschiede, Akzentverhältnisse, Stellung der Partikeln im Satz und ihre Kombinationen. Die Beschreibung kann im Bereich der Übersetzungswissenschaft, der Lexikologie, aber auch der Didaktik der Modalpartikeln des Deutschen nützlich werden.
Es wird auch den nicht-partikularen Ausdrucksmöglichkeiten der Funktionen der Modalpartikeln ein Kapitel gewidmet. Dabei handelt es sich um Sondererscheinungen des Polnischen dem Deutschen gegenüber.
Das Buch schließt eine umfangreiche Liste mit Beispielen aus den Übersetzungen deutscher und polnischer Texte ab, die als Belegmaterial präsentiert wird.